הרב יעקב טריביץ

על ספר "חידושי הלכות" מהגר"א על מסכת שבת [הוצאת מוסד הרב קוק][2]

סקירה כרונולוגית קצרה לתולדות החיבור

א. בשנת תרט"ו, הג"ר יהושע העשיל לוין, בראשית ספרו המונומנטאלי על הגר"א, עליות אליהו, מביא ג' מכתבים זא"ז מאת הגאון רד"ל מביאחוב, הכותב אליו ומזרזו כי ראוי לעשות רשימה מפורטת של כתבי הגר"א, וצירף לו "רשימה דסלאנים", היא רשימה של כתבי יד מביאורי הגר"א שהיו אצל הג"ר יעקב משה מסלאנים, נכד הגר"א.
בסוף ספרו עליות אליהו, ערך רי"ה רשימה כזו, בשם "עלית קיר", שם באות כא כותב בתו"ד בשם הרד"ל: "גם נמצא בכת"י ע"ד הפשט על כל מס' ברכות גם על מס' שבת עד ס"פ במה בהמה ולא נזכר בהרשימה". ומעיר על כך רי"ה: "על מס' שבת בנגלה נמצא תחת ידי, והוא אשר סידרו תלמידיו לאחר פטירתו וכמעט על כל דבר כתוב אמר הגאון מו"ר הכ"מ [ועי' יו"ד ע"ב הגאון סי' ר"מ ס"ק כ"ב ע"ש[3]] ז"ל והוא עד סו"פ במה בהמה". ע"כ בעלית קיר שם.
[הפירוש עמ"ס ברכות, נדפס מאוחר יותר, בשנת תרנ"ט, בשם אמרי נועם. ואכן, בהקדמות שם מבואר כי כתה"י אמר"נ היה בידי הרד"ל, ור' שמואל מלצאן לקחו מידו ונתנו לר' שלמה הכהן מווילנא לחצי שנה, הוא רשם הגהות עליו בחצאי עיגול, לאחמ"כ ניתנו הכתבים להגרא"ל ליפקין, והוא ערכו לדפוס עם הגהותיו בחצאי ריבוע[4]. הוא מוכיח כי מקורות החידושים הם להגר"א מחמת מקבילות בשאר ספרי הגר"א, ומסיים: "ומי היה הכותב ששמע הדברים מהגר"א ז"ל, זאת נעלם מאתי. וברוך ה' אשר זכינו לאורו"].
ב. בשנת תרמ"ט בספר "ליקוטי הגר"א" [עם פירו' הג"ר יצחק אייזיק חבר, בשם באר יצחק], נוסף בסופו כמה חיבורים ע"י המו"ל ר' שמואל לוריא, מגדולי מפיצי ומדפיסי תורת הגר"א, שם כותב "ובסופו באו חידושים עמ"ס שבת בשם הגר"א ז"ל[5]"
חידושים אלו נדפסו רק עד דף ט"ו של המסכת.
ג. בשנת תרפ"ו נדפסו חידושים אלו בשלימות בשם "חידושי הלכות" (להלן: ח"ה), כלומר, כל הקטעים שכבר נדפסו ע"י רש"ל, ובנוסף גם עד סו"פ במה בהמה [וקטעים בודדים השייכים לפ' כל כתבי ופ' תולין], ע"י ר' אלכסנדר זיסקינד הלוי. רא"ז כותב בהקדמתו[6] כי מצאם גבאי ביהמ"ד יסו"ד בווילנא, ר' משה דווידסון. בהסכמת הגרח"ע כתב כי כפיה"נ שאלו החידושים שנזכרו בעלית קיר הנ"ל. ר' מנחם קראקובסקי[7] כתב בהסכמתו כי המחברת נעתקה בשנת תרי"ד, אבל גוף הספר נכתב בשנת פטירת הגר"א [ולכן נכתב עליו הכ"מ] ומביא את דברי הרד"ל הנ"ל וכותב שזהו ללא ספק הספר שמונח לפנינו. הוא מוסיף ומונה שלושים[8] הוכחות כי אכן מאת הגר"א יצאו הדברים, ולכן כתב שאין חידושים אלו בכלל הכרוז שלא להדפיס דברים בשם הגר"א מבלי עדות הבי"ד דווילנא. גם ר' חנוך העניך אייגש (בעל המרחשת) כותב בהסכמתו שהם דברי הגר"א ממה שנדפסו כבר בספרי רבינו ז"ל דברים דומים לאלו שבכת"י.
כפי הנראה מדפיס זה, וכך גם המסכימים עליו הנ"ל, לא היו מודעים לחידושים המועטים שכבר נדפסו ע"י ר' שמואל לוריא בשנת תרמ"ט. זו כמובן הוכחה נוספת לאישור יחוס חידושים אלו להגר"א, מכיוון שהם מקבילים מילה במילה כמעט לדברים שהודפסו ע"י ר' שמואל לוריא, שהיה ראש וראשון למדפיסי כתבי הגר"א ז"ל.
יש לציין גם לדברי הגאון יעקב על עירובין דף ו' ע"ב שהביא: "ושמעתי משום רבן אליהו", ראיה שהובאה בספרנו (דף ו') [ובביאוה"ל בסי' שמ"ה כותב בתו"ד: "ועיין בספר גאון יעקב שכתב בשם הגר"א ז"ל ג"כ המחמירין"], וכן בכת"י מבעל המשכנות יעקב במכתב אל הבית אפרים (נד' לאחרונה) כותב בזה"ל: "וכן ראיתי כתוב בליקוטים הנכתבים משמו על גמ' דשבת כאן בזמן כו' כתב כהדין שאין צורך לס' ריבוא ושאין לדקדק משם כלל", עכ"ל. דברים אלו מאשרים שוב את יחוס הספר לרבינו הגר"א[9].
ד. בשנת ת"ש[10] נדפס הספר "חידושי וביאורי הגר"א" עמ"ס ברכות ושבת[11] מאת הרב אברהם דרושקאוויץ זצ"ל הי"ד (מלפנים רב בשאט בליטא, ומנהל ומשגיח הישיבה דוולאזין, בעמח"ס שערי הוראה). בספר זה נוסף חידוש שלא קדמוהו, והוא ליקוט גם מתוך ביאור הגר"א לשו"ע והדפסתו לאורך המסכתא. ובמס' ברכות ושבת שהו"ל אף הדפיס את הספר שנות אליהו, פירוש הגר"א למשניות, לפי סדר המסכת.
עוד הוסיף דרושקאוויץ להביא מתוך הספרים דברי אליהו וקול אליהו, שהם ליקוטי שמועות בשם הגר"א מתוך ספרים שונים ומאוחרים.
ספר זה היווה את ההשראה להרב שמואל דוד הלוי מובשוביץ זצ"ל, ר"מ בישיבת בית יוסף-נובהרדוק, להו"ל את סדרת ספריו שדה אליהו על הש"ס, בהם הוא מביא את דברי הגר"א מביאורו לשו"ע וליקוטים נוספים[12]. ראה להלן.
ה. בספריית מוסד הרב קוק (להלן: מוה"ק) היה מלפנים[13] קובץ חבורים מהגר"א (מס' 409), שבו נכללו כמה חיבורים בכת"י [מהם: שני "הנהגות הגר"א", שקדמו למעשה רב הנדפס, אחד מהם מאת בנו של הג"ר יששכר בער אחי הגר"א. מעשה תורה, קיצור כללי דקדוק, ועוד], שם יש "מהגאון החסיד מוהרר"א זצללה"ה מס' שבת פרקים במה מדליקין כירה במה טומנין במה בהמה" (ממוספר א – טז). לא ברור מיהו הכותב[14], אולם הוא שונה מהנדפס כבר (שכמובא לעיל היה העתקה מאוחרת משנת תרי"ד, ואילו כת"י זה ניכר שהוא מוקדם יותר).
אין ספק שהיו כאן ב' העתקות, מכיוון שלא מסתבר שהיו אלו ב' תלמידים שונים של הגר"א שכל אחד העלה את חידושיו של רבו, שהרי קטעים רבים מהם נכתבו שווים בלשונם כמעט מילה במילה. ומכיון שלא מסתבר כלל שרא"ז ישמיט קטעים שלמים מתוך חיבורו בשל רשלנות וכדו', ההנחה המסתברת ביותר שתלמיד אחד כתבן, והיו שני מעתיקים לכתב ידו, האחת מוקדמת ומדוייקת יותר [והיא החידושים שמכת"י האמור], ואילו השניה מאוחרת (משנת תרי"ד, כאמור) ופחות מדויקת, או עכ"פ מסוגננת ע"י הכותב[15]. איך שלא נפרש, שני הקבצים נמצאים לפנינו, והשוני ביניהם מצטיין הן בסגנון הכתיבה והן בקטעים השונים שלא נמצאים בשני הקבצים בשווה.
בשנת תשנ"ט נדפס ספר "מגנזי הגר"א", ע"י הרב רעדיש מלייקווד ארה"ב, בין היתר, נדפסו שם חידושים אלו, פיענוח מתוך הכת"י [כיום במלתכ"י מס' 10229].
גם הרב שמואל דוד מובשוביץ ז"ל, בתוך סדרת שדה אליהו שלו, מביא קטעים אלו בספרו עמ"ס שבת (ג' חלקים, תשס"א) בשם "חידושי הלכות כת"י", מתוך כתה"י שהיה תחת ידו מספריית המוסד, שאליו היה מקורב[16].
לסיום תיאור חידושים אלו בכללותם, יש לציין כי החידושים מתאפיינים בקיצור ובגימגום לשון, שלא לדבר על ניסוח משונה ומסורבל, ובטעויות דקדוקיות רבות כדוגמת לשונות זכר ונקיבה יחיד ורבים וכדו' המתחלפים להם דרך קבעטו). פעמים גם נכתבו דברים פשוטים, פעמים מתוך[17]רש"י[18] ותוספות, ירושלמי על אתר, או מדברי המפרשים כמו מהרש"א[19], ואף ציונים קצרים לעיי' ברא"ש וכיוצא[20]. כל זה מלמד על שפת-האם של אותו תלמיד [ואולי אף של הרב], וכן על כתיבה חפוזה (ע"מ שלא לשכוח).
יש שכתבו כהשערה, כי החידושים לברכות (א"נ) ולשבת (ח"ה) נכתבו ע"י אותו תלמיד. וסמך לכך יש בחי' ברכות כח ב': "יש בזה ד' שיטות ועיין בשבת שכתוב כל השיטות מפורש", וכן הוא בחי' הנדפסים לשבת ט ב': "יש כאן ד' שיטות", והולך ומפרטם. ולאידך, בח"ה שמכת"י כתב בדף כג א': "עיין בפרק מי שמתו בכתב יד", ואכן יש באמרי נועם שם כא א'. גם בדף מ ע"ב בחי' מכת"י כתוב: "ויש עוד פירוש שאמר לנו בברכות", וזה נמצא באמרי נועם דף כד ע"ב. ישנם גם הקבלות בין הפירושים כמו ח"ה דף ל ב' וא"נ דף ו ב'. ובח"ה מד א' כותב: "ובמסכת ביצה כתבנו שתי השיטות באריכות ע"ש", אבל החי' על ביצה אצלנו מסתיימים בדף כ"ט.
אם נדקדק לפי סיגנון הלשון, אזי בח"ה תיאור הגר"א הוא "רבינו הגאון" ובסיומו תיבת ז"ל או הכ"מ, וזו גם הלשון אצל החידושים על מס' ר"ה וביצה [שנדפסו בסוף הא"נ על ברכות]. לעומת החי' על ברכות, שם נכתב רו"פ "רבינו", בלא תואר נלווה כלל. וזה מתאים יותר לנוסחת החי', מכת"י שם נכתב ג"כ רק לשון "רבינו".

מהדורת מוסד הרב קוק

לפני כשנה, בשנת תשע"ח, נתבשרנו על חלק נוסף מסדרת "חידושי וביאורי הגר"א", שהולך ונשלם ע"י מוסד הרב קוק בעריכת הרב יוסף אליהו מובשוביץ (בנו של רש"ד הנ"ל), הלא הוא "חידושי הלכות" הנ"ל עמ"ס שבת. כמדומה, עיקר מעלתה וייחודיותה של סדרה זו, היא ללא ספק מדור המקורות ההערות וההפניות השונות המלווה את כל החיבור[21], שכן גוף חיבורי הגר"א כבר יצאו לאור במהדורות שונות, מהם אף בעימוד חדיש ומרווח.
דא עקא, שבניגוד לעבודתם המשובחת בשאר החלקים, נראה כי חיבור זה לא שפר עליו גורלו. נציג לפנינו ליקויים חמורים בעריכת החיבור. מטרת המאמר היא לומר שאין מנוס מהמסקנא [22]כי עורך החיבור הנוכחי, אמנם למד ושנה, אך וודאי שלא השקיע את מיטב מרצו בלימוד בעיון בסוגיות המסכת[23]. אם מאמר זה יגרום למערכת המוסד לא לחוס על כבודם ולהוציאו מחדש, או אפי' לעסוק ביתר כובד ראש בחלקים הבאים, והיה זה שכרי.

מבנה הספר

א. שנות אליהו

מכיוון שגוף החיבור הינו קצר, יחסית לשאר חיבורי הגר"א, החליטו מוה"ק להצמיד ולצרף לחידושים על הגמ' את החיבור שנות אליהו על משניות שבת, [שיצא זה מכבר ע"י ר' נפתלי הערץ הלוי בתוך סידור הגר"א שלו, בשנת תרנ"ח, ומאז בכל המשניות-ווילנא הנדפסות], ולפזרם על פני המסכת לפי דפי הגמרא, דוגמת עבודתם של הרבנים דרושקאוויץ ומובשוביץ. לעומת זאת, למרות שלמסכת ברכות יש גם פי' המשניות שנות אליהו (שנדפס בשנת תקנ"ט), לא ראו צורך לצרף אותו ל"סדרה" עמ"ס ברכות.
רנ"ה צירף לשנות אליהו הערות מרובות ומחכימות, עפי"ר הן נכתבו בקיצור לשון קולע. במוה"ק גם הביאו את הערותיו באותו מדור של ההערות על הספר. מבלי לקרוא את המבוא, אין כל אפשרות לדעת מי כתב את ההערות על השנו"א: המהדיר הנוכחי או הגרנ"ה ז"ל, מלבד שבפעמים המועטות שהעיר המהדיר על השנו"א סיים בסופו בסוגריים "(המהדיר)"[24]. מסתבר שהיה זה מטעמי עימוד נוחים, אבל חושבני שאינו מן הראוי, ויש בה מן אבק גניבת הדעת. ועוד, פעמים שהגרנ"ה כתב הג"ה בשולי גליונו, והושמט מן הספר, וכדברי המבוא "הגהות ארוכות בהם מפלפל בדברי הגמרא בלא שייכות לדברי הגר"א". ובעמ' קפד הושמט מהערה 4 אריכות, ולע"ד חלקו בוודאי שייך לדברי הגר"א ומוסיף מאד, וחבל.
ראוי לציין כי מראיה לפום ריהטא מרבית ההערות (או עכ"פ כמחציתן) של הספר כולו, הן הערותיו של הגרנ"ה ז"ל שנכתבו על השנו"א. וללא ספק קטעי החיבור שנות אליהו שנכנסו לספר מעוטרים כמעט רק בהערותיו של הגרנ"ה ז"ל.
מהו א"כ החידוש שב"שנות אליהו מהדורת מוה"ק"? על כך כותב המהדיר במבואו כי "[א] הגהנו את טעויות הסופר שנפלו בדפוס ופתחנו את ראשי התיבות", [ב] "חילקנו את הפירוש לקטעים קצרים". האמנם כך?
כל הטעויות-סופר שהיו בשנו"א נשארו כמות שהם במהדורתם[25].
אין חלוקה לקטעים אפי' כשהדבר ממש מתבקש[26].
הערות המהדיר (המועטות מאד, כאמור) לוקות בחסר ויתר[27]. וכמובן חסרות מקבילות נוספות[28].

ב. חידושי הלכות

בחיבור "חידושי הלכות" שכבר נדפס אין כל שינוי. מלבד טעויות של פתיחת ראשי תיבות בצורה לא נכונה ואף מגוחכתכו), כך גם טעויות מוכחות שבנדפסכז) - לא תוקנו על ידו.
במדור[29]ההערות[30]אין כמעט הערות חשובות[31], או שלוקות בחוסר הבנה[32]. העורך, משום מה, טרח לציין את כל 30 הראיות שהביא ר' מנחם קראקובסקי במקומותיהן בחיבור עצמו, במשפט נוסח: "עיין בהסכמת גאוני ווילנא לספר חידושי הלכות בהוכחה פלונית נדפס בראש ספרינו" [נבצר ממני מדוע כינו את רמ"ק בתואר "גאוני ווילנא"][33].
מלבד שחסרות הערות מינימאליות בשיטת הגר"א בסוגיא, ופשיטא שאין השוואות לשאר ראשונים, אין אפי' הפניות למקורות שמציין אליהם בעל הח"ה[34], וק"ו שאין הפניות למקבילות (אף לא המתבקשות ביותר) שבתורת הגר"א לדברים שבח"ה[35]. דוגמאות על כך (המעט שנתקלתי בהן דרך לימודי) נמצאות בהערות השוליים, לבלי הלאות את הקורא.
דוקא ספר זה, שנכתב בלישנא קלילא, היה ראוי יותר מכל להעיר עליו הארות מועילות להבנה, ובמקום זאת הדפיסוהו בלא שום הערה טובה ומועילה, וכך נשארו שם קטעים רבים מחוסרי ומשוללי הבנה בכלל[36].
שמתי לב בכמה מקומות שהגיה המהדיר מדנפשיה מבלי לציין דבר בהערות כמקובל[37].
גם החלוקה לקטעים לא נעשתה ביסודיות[38].

ג. חידושי הלכות שמכתב-יד

לכאורה עיקר חידושו של הספר הוא בהבאתם של החידושים שמכתב-יד, שכאמור היו מלפנים בספריית מוה"ק. על חידושים אלו נכתב במבואם: "שנדפסו ממנו קטעים במקומות שונים, אבל עד עתה לא יצא לאור במלואו"[39]. אכן אור חדש!
אין הם מעיזים להפנות איה בדיוק נדפסו "קטעים" אלו. אך מבדיקה קלה שערכתי התברר שכל החידושים מכת"י כולם ובמלואם! נדפסו בספר "מגנזי הגר"א" בשנת תשנ"ט, וכאמור לעיל (להלן: רעדיש). ולא זו בלבד, אלא שכל ההערות שנדפסו שם הועתקנו במלואם למדור ההערות שבמוה"ק[40]. א"א שלא להתפלא על מינימום קרדיט שהיה צריך לתת לעורכו הקודם של כתה"י [הרב בצלאל בוסל נ"י].
לא ראיתי שום שינוי בין מה שנדפס אצל רעדיש לבין מהדו' מוה"ק, מלבד [שוב] כמה טעויות אצל מוה"ק של פיענוח לא נכון של ר"ת שהיו אצל רעדיש[41], או סתם טעויות הקלדה[42]. מה שמעיד כי היתה כאן עבודת העתקה של ה"בחור הזעצער" ותו לא.
ההערות והציונים שבמהדורת רעדיש נרשמו בתוך גוף החיבור [בתוך סוגריים רבועות], וראיתי שהם הועתקו במלואם לתוך החיבור הנוכחי, בתוך מדור ההערות, ופעמים בגוף החיבור ללא סוגריים(!) כך שהלומד סבור שכך הוא במקור הכת"י[43]! גם תוספות מועטות של מילים ש"הוכנסו" מאת העורך של רעדיש לתוך החיבור, בסוגריים כמובן, נכנסו ישירות לתוך מוה"ק בהשמטת הסוגריים[44]. זהו הוכחה ברורה שהם בעצם השתמשו במהדו' רעדיש והעתיקו הכל לתוך מהדורתם, כמובן מבלי איזכור, אף ברמיזה[45].
זאת ועוד: אצל רעדיש נדפס במלואם כל החידושים שבכת"י, אף את אלו שנראה לפום ריהטא כי אין בהם תוספת על הנדפס. אלא שצויין אצלו בציון מיוחד לפני כל קטע: אילו מן הקטעים הם אומר הבא מן החדש, אילו יש בהם תוספת כלשהו, ואיזה שאין בהם תוספת כלל. במהדורת מוה"ק בחרו כאן לחסוך בנייר, וכך נכתב במבואם: כי יש חידושים שבכת"י הנוסח יותר מתוקן מהנדפס, אבל רק במקומות ש"אין שום תוספת כלל וכלל ואין בהם תועלת" נמנעו מלהדפיסם [ורק ציינו בהערות שכן נמצא גם בכת"י]. אבל באמת השמיטו קטעים חשובים, שבהם הנוסח יותר מבורר ומדויק מאשר הנדפס[46].
גם כאן החלוקה לקטעים לוקה בחסר[47].
גם הערות מינימאליות ומקבילות לוקים בחסר גדול[48] [מלבד הערותיו של רעדיש, המצילות קצת על המצב בח"ה הנדפס].

ד. [49]הוספת חידושי הגר"א ממקורות אחרים

כדרכם של הרבנים דרושקאוויץ ומובשוביץ, ואולי בכדי לעבות את החיבור, מלבד הכנסת פירוש המשניות שנו"א כאמור, נוספו לחיבורנו כמה קטעים בביאור הגמ' במסכתין מלוקטים מכמה מספרי הגר"א, כדוגמת: אמרי נועם (עמ' סב[50] קסב), מפירושו על ספר משלי (עמ' קסט רי), פירושו על ספר ישעיה (שם וקצא), אדרת אליהו על התורה (עמ' קמג וקסח), אליהו רבה על משניות טהרות (עמ' קעג קעד קעה), מכשירין[51] (עמ' רה) קינין (עמ' רו[52]) וידים (עמ' קמח וקפה), שנות אליהו על זרעים (עמ' קצ), פירוש על הגדה של פסח מאת הגרמ"מ ז"ל (קע), כתר תורה מהמגיד מפלאצק (עמ' רא). ואף משמועות רחוקות דמיתאמרא בשמיה (עמ' קסט מחשק שלמה[53], עמ' קסג קסד מדברי שאול[54]), ואף מהספרים דברי אליהו (עמ' קנו רט[55]) וקול אליהו (עמ' קצו).
לא ברור מה מדברי הגמ' ראו לפרש ומה לא, הלא בסדרת "שדה אליהו" נדפסו שלושה כרכים מלאים מליקוטים שונים מאת הגר"א על סדר מסכתין, וכן בעוד כמה ספרים מליקוטים בשם רבינו, ובקול אליהו ודברי אליהו עצמם יש קטעים נוספים בשם רבינו[56]. עכ"פ בחר העורך מדי פעם להביא פירוש שמצא חן בעיניו לחברו לספרנו.
לפעמים הביאו קטעים שלא ממש נוגעים לפירוש הסוגיא, ולא מובן מדוע האריכו להביאו[57]. בעמ' קעג הביאו לפתע את "הגהות הגר"א" על אתר, למרות הרבה הגהות של הגר"א שנדפסו לאורך המסכתא ולא ראו להביאן. באופן עוד יותר תמוה הביאו קטע בעמ' קצ ולא צויין כלל מהיכן הדברים מצוטטים! (והוא ממעשה רבנד)). בעמ' קצח הביאו קטע בשם "חידושי הלכות שבת, מרשימת תלמיד הגר"א", ולא ברור כלל מדוע הביאום שם, ונדפס הכל במקומו בספרם על דף מ"ט (עמ' קל).[58]
יש לציין ששני קטעים חשובים, שמקורם מוסמך ביותר כי באו מהגר"א ז"ל, ונדפסו בשנות אליהו זרעים בסופו ב"ליקוטים", לא באו בספרינו משום מה[59].
גם חידושי אגדה מרבינו, מהם אשר מכתי"ק ממש!, משום מה לא זכו להכנס לתוך הספר: ב"פירוש על כמה אגדות" ווילנא שנת תק"ס, יש פירושי אגדה על דפים עז ב' וקד א' וקה א'. וב"ליקוטי הגר"א" ווארשא תרמ"ט נדפסו חידושי אגדה על דפים ב א' י א', ובסופם נכתב "עד כאן הועתק מכ"י הגאון בעצמו".
למרות שביאורי הגר"א על ברכות נחלקו לב' ספרים, הלכה ואגדה (אמרי נועם, וביאורי אגדות), מ"מ במסכת שבת אין די בביאורי האגדה להשלים לספר בפנ"ע, ואיידי דזעיר מירכס, והיה מן הראוי לצרפן לחיבור זה [ולא גרע משאר ליקוטי שמועות, ואף בדברי אגדה עצמם, שהוכנסו לחיבור].
♦ ♦ ♦